jueves, 4 de abril de 2024

IDUS DE MARZO. CULTURA CLÁSICA DE. 4º ESO

 COMO BUENOS LATINISTAS HOY ESTARÉIS REMEMORANDO LA FAMOSA MUERTE DEL DICTADOR JULIO CÉSAR EN EL 44 A. C. OS MANDO UN ENLACE A LA ENTRADA DE UN BLOG MUY COMPLETO, PODÉIS INFORMAROS MEJOR DE LO QUE FUE Y SUPUSO LA MUERTE DE CÉSAR.

IDUS DE MARZO

ADEMÁS OS RECOMIENDO LA LECTURA DEL LIBRO DE LOLA GÁNDARA, GUÁRDATE DE LOS IDUS , UNA INTRIGANTE NOVELA AMBIENTADA EN ESE CONVULSOS DÍAS EN ROMA. 



miércoles, 3 de abril de 2024

Evolución de las palabras latinas: explicación y ejercicios. PARA PRACTICAR ESTA PARTE DE EBAU


Salve chicos y chicas, os mando un resumen de las reglas fonéticas de la evolución de las palabras latinas al español, al final tenéis un ejercicio para practicar.
CAMBIOS FONÉTICOS DEL LATÍN AL ESPAÑOL
I VOCALISMO
a>a (en sílaba tónica, sílaba final y sílaa interior)
e breve > ie (en sílaba tónica)
e larga > e (en sílaba interior y final)
i breve > e (en sílaba tónica)
i larga > i (en sílaba interior y final)
o breve > ue (en sílaba tónica)
o larga > u (en sílaba interior y final)
u > u (en sílaba tónica, sílaba final y sílaa interior)
Los diptongos suelen simplificarse:
AU > O
AI>AE>E (IE)
OE> E
La vocal a no suele cambiar pero a veces:
-act- > -ECH-
-ax- > -EJ-
-ar- > -ER-
II CONSONANTISMO
CONSONANTES SIMPLES
a) Posición "inicial": generalmente se mantienen
F- > H-, F- G-> Y-, H-, G- I- > J-, Y-
H > H-, Y-
b) Posición "intervocálica": generalmente se debilitan
SORDAS > SONORAS: -P- > -b- -T-> -d- -C- > -g-
SONORAS > nada o se mantienen: -B- > cero / -b- -D->cero / -d-
-G-> cero / -g-
OTRAS:
c) Posición "final": generalmente desaparecen
            se mantienen: -S- > -s- -L-> -l-
            cambia de posición -R > -r-
Consonantes afectadas por "sonidos contiguos" ("I/E+ vocal")
-TI- > -ci-, -z- -CI->-z- -CE->-z-
-NI- >-ñ- -NE-> -ñ-
-LI- > -j- -DI- > -j-/-y-
GRUPOS CONSONÁNTICOS (generalmente se simplifican)
a) Consonantes geminadas: se reducen a una sola (TT > t / MM > m/ etc)
Se conservan -LL- > -ll- -RR- > -rr-
b) Consonantes en contacto:
Se asimilan: -MB- > -m- / -RS-> -s- / -PT-> -t- / -NS- > -s-
Se fusionan originando un nuevo sonido:
PL-/FL-/CL- (iniciales) > ll-
-MN- > -ñ- / -M´N-> -mbr- / -NN- > -ñ / -GN- > -ñ-
-C´L/-G´L-/-T´L- > -j-, -ch- / -CT- > -ch- / -(u)LT->-ch-
Intercambian sus posiciones: -RD- >dr- / -NR- >-rn-

EJERCICIOS: Cómo evolucionan al español las siguientes palabras latinas:
filium:                                         ferrum:                                     farinam:
poenam:                                     rotam:                                      taurum:
paucum:                                     capillum:                                   totum:
saeculare:                                  clavem:                                    delicatum:
fastidium:                                  pluviam:                                    clamare:
planum:                                     dubitare:                                   foliam:
meliorem:                                 alienum:                                    salutem:
somnum:                                                              

LATÍN II, ESQUEMA SINTAXIS

Bonus dies:
Os dejo un enlace a un documento en el que tenéis un cuadro con los nexos de coordinación y de subordinación.

Cuadro de oraciones coordinadas y subordinadas

viernes, 15 de marzo de 2024

EL IMPERATIVO EN LATÍN. IMPORTANTE PARA TRADUCIR A CICERÓN

Os dejo aquí un cuadro de los imperativos en Latín ya que es un modo verbal que nos va a salir en Cicerón.
Tenéis también un cuadro en las fichas del Verbo Latino que os dí el año pasado.

El Imperativo latino posee tiempo de presente y futuro:

IMPERATIVO DE PRESENTE DE VOZ ACTIVA (AMA, AMAD)

2ª sg.   AMA            HABE            MITTE           AUDI                ES
2ª pl.   AMATE        HABETE      MITTITE       AUDITE            ESTE

En la 3ª conjugación hay tres verbos que pierden la -E final de la 2ª persona del singular:
DIC (dí)/ DUC (lleva) / FAC (haz)

IMPERATIVO DE PRESENTE DE VOZ PASIVA (SÉ AMADO, DES AMADOS)

2ª sg.   AMARE            HABERE            MITTERE           AUDIRE              
2ª pl.   AMAMINI        HABEMINI      MITTIMINI       AUDIMINI           

IMPERATIVO DE FUTURO VOZ ACTIVA(AMA, AME, AMAD, AMEN)
2ªsg     AMATO      HABETO             MITTITO        AUDITO          ESTO
3ª sg    AMATO      HABETO             MITTITO        AUDITO          ESTO
2ª pl.   AMATOTE  HABETOTE       MITTITOTE    AUDITOTE     ESTOTE
3ª pl.   AMANTO   HABENTO          MITTUNTO     AUDIUNTO    SUNTO


IMPERATIVO DE FUTURO VOZ PASIVA
2ªsg     AMATOR      HABETOR             MITTITOR        AUDITOR          
3ª sg    AMATOR      HABETOR             MITTITOR        AUDITOR          
2ª pl.       ----                    -------                           --------                   --------
3ª pl.   AMANTOR   HABENTOR          MITTUNTOR     AUDIUNTOR    

La prohibición en Latín no se expresa con el imperativo, sino con el subjuntivo precedido de la negación NE (presente para 1ª y 3ª) (perfecto para la 2ª):
NE DICAMUS       NO DIGAMOS
NE DICANT          NO DIGAN 
NE DIXERIS /DIXERITIS          NO DIGAS O DIGÁIS

Cicerón expresa la prohibición de forma perifrástica con el imperativo de un verbo prohibitivo o mandato con negación:

fac ne quid aliud cures No te preocupes de nada más.

jueves, 15 de febrero de 2024

TEXTOS 2º BACHILLERATO (Peludo y Garbancito)

Salve!
Aquí tenéis  textos para los que queráis hacerlos, os he puesto uno de César y otro de nuestro "garbancito". Fijaos en las notas. Os he puesto también una entrada con las oraciones condicionales ya que salen en uno de los textos.

 ÁNIMO!

CÉSAR, B. G  16

Cum per eorum fines triduum iter fecisset, inveniebat ex captivis Sabim flumen a castris suis non amplius milibus passuum X abesse; trans id flumen omnes Nervios consedisse adventumque ibi Romanorum expectare. His rebus cognitis, exploratores centurionesque praemittit qui locum castris idoneum deligant. 


CICERÓN, Catilinarias III

Etenim quid est, Catilina, quod iam amplius expectes, si neque nox tenebris obscurare coetus nefarios nec privata domus parietibus continere voces coniurationis tuae potest, si illustrantur, si erumpunt omnia? Muta iam istam mentem, mihi crede, obliviscere caedis atque incendiorum. Teneris undique; luce sunt clariora nobis tua consilia omnia; quae iam mecum licet recognoscas.

Notas:
Muta: imperativo
Obliviscere: imperativo de obliviscor "olvidarse de" se construye con Genitivo
Licet recognoscas: hay que suponer UT tras licet aunque en la construcción usada por Cicerón no es necesaria porque se sobreentiende.

ORACIONES CONDICIONALES. LATÍN II

Las oraciones condicionales forman junto con la principal, el llamado período hipotético. La subordinada que establece la condición recibe también el nombre de prótasis y la oración principal, que expresa la consecuencia, el de apódosis.
Conjunciones
SI (si, en el caso de que, acondición de que)
SIN (pero si)
NISI, SI NON (si...no, a no ser que)
Dum, modo, dummodo pueden introducir a veces una condicional: con tal de que, si, mientras...

Se establecen tres tipos de oraciones condicionales:
1- Real: subordinada con INDICATIVO  + principal con INDICATIVO (si la relación temporal está referida al futuro, los dos verbos van en futuro (recuerda que en español no se usa el futuro en la subordinada)
Si propero, adsequor omnia
Si me doy prisa, lo consigo todo
Naturam si sequemur (fut.) ducem, numquam aberrabimus
Si seguimos a la naturaleza como guía, nunca nos equivocaremos
2- Potencial o posible: subordinada con PRESENTE / P. PERFECTO SUBJ +  principal con PRESENTE / P. PERFECTO SUBJ .
Si ego vero velim, plura proferre possim
Si yo de verdad quisiera, podría presentar más cosas.
3- Irreal: subordinada con P. IMPERFECTO / P. PLUSCUAMPERFECTO SUBJ +  principal con P. IMPERFECTO / P. PLUSCUAMPERFECTO SUBJ.(en español subjuntivo en subordinada y subjuntivo o condicional en principal)
Si equus esses, esses indomabilis
Si fueras caballo, serías indomable
Si mihi fuisset tempues, id fecissem
Si hubiera tenido tiempo, lo hubiera hecho.

martes, 23 de enero de 2024

MÁS TEXTOS PARA CASA. LATÍN II

AQUÍ TENÉIS DOS TEXTOS PARA HACER DE VUESTROS AUTORES FAVORITOS. CUÁNTOS MÁS TEXTOS HAGÁIS, MEJOR OS IRÁ EN EL EXAMEN. ¡ÁNIMO! 

CÉSAR, B.G 3, 11

Helvetii iam per angustias et fines Sequanorum suas copias traduxerant et in Haeduorum fines pervenerant eorumque agros populabantur. Haedui, cum se suaque ab iis defendere non possent, legatos ad Caesarem mittunt rogatum auxilium. 

NOTA: rogatum es una forma de Supino que se traduce con valor final "para pedir ayuda"


CICERÓN, Catilinaria I, 4, II

Vivis, et vivis non ad deponendam, sed ad confirmandam audaciam, Cupio, patres conscripti, me esse clementem, cupio in tantis rei publicae periculis me non dissolutum videri, sed iam me ipse inertiae nequitiaeque condemno. 

NOTAS: ad+ deponendam: traducir "para+infinitivo"
                patres conscripti: senadores
                condemno: rige G o Ab y toma el significado de "condenar a", "acusar de"