jueves, 29 de septiembre de 2011

Texto de Griego II para la semana

Kalimera chicas:
He corregido el texto que os envié la semana pasada y está bastante regular, cometéis fallos que deberías saber de sobra, no os fijáis y me temo por lo que he visto que habéis hecho el texto en común, ¡los fallos son los mismos! Pensad que no tenéis qu hacer los textos que vamos a traducir para contentarme a mí ni para que os ponga un positivo como el año pasado. Este año estáis en 2º Bachillerato y debéis trabajar por y para vosotras porque es una carrera contrarreloj hacia la selectividad.
Bueno, dejo el discurso y os adjunto el documento con el texto ( son dos hojas) para traducir y algunas preguntas para analizar. En este caso he seguido un poco el modelo de PAEU y debéis sólo analizarme la frase que os pido en la pregunta 2. Eso no quiere decir que vosotras no analicéis todo el texto en casa cuando os pongáis a traducir. Recordad: no se puede empezar a traducir sin analizar.
Venga, ánimo y a por ello. (os veo mañana en clase para tiraros de las orejas)


3 comentarios:

  1. Hola caracola,jejejeje.El principio no era dificil pero el final era complicado por eso nos hemos ayudado unas a las otras .....el final a mi me ha costado mucho..
    María Castro Montes .

    ResponderEliminar
  2. Ayyyy María, vaya rollo que os he soltado hoy en clase ¿eh? Perdonadme si a veces soy un poco pesada pero quiero que saquéis buenos resultados.
    Que pases buen fin de semana y como dicen los griegos: kalo mina (porque ya empezamos nuevo mes) :)

    ResponderEliminar
  3. No pasa nada a veces tus rollos como dices tu,a mi me ayudan a seguir para delante y ademas me ayudan a darme cuenta que con el esfuerzo se puede llegar a muchos sitios.......jejejeje ><

    María Castro Montes

    ResponderEliminar